BBC Home
Explore the BBC
Chwiliwch yn Gymraeg
---------------
---------------
---------------
BBC Vocab
OFF / I FFWRDD
» Turn ON
Troi YMLAEN
» What is VOCAB? Beth yw GEIRFA?
SAFLEOEDD
ERAILL BBC
---------------
NEWYDDION
MEWN IEITHOEDD ERAILL
Arabic
Espanol
Russian
Chinese
Diweddarwyd: Dydd Gwener, 9 Rhagfyr 2005, 12:52 GMT
Apelio am weinidogion Cymraeg
Capel Bethel, Trevelin, Patagonia
Mae prinder gweinidogion i gynnal y gwasanaethau yn y capeli

Mae yna apêl am fwy o weinidogion sy'n gallu siarad Cymraeg ym Mhatagonia.

Mae'r oedfaon Cymraeg yn dal yn boblogaidd yno ond erbyn hyn mae prinder gweinidogion a gweithwyr Cristnogol i gynnal y gwasanaethau.

Fe ymfudodd Cymry i'r Wladfa yng nghanol y 19eg ganrif a 140 o flynyddoedd yn ddiweddarach mae eu disgynyddion yno o hyd.

Mae 20,000 ohonynt yn arddel eu tras Gymreig ac mae cannoedd yn gallu siarad Cymraeg.

Sbaeneg yw'r iaith frodorol ond mae nifer yn dal i ddewis addoli trwy gyfrwng y Gymraeg a hynny er eu bod filoedd o filltiroedd i ffwrdd o Gymru.

Y Parchedig Eirian Wyn
Y Parchedig Eirian Wyn: 'Byddai croeso cynnes ymhlith y bobl'

"Mae capeli Cymraeg yn y Wladfa ac mae'n anodd iddyn nhw gael gweinidog, mae pobl wedi mynd dros y blynydde ond ddim yn ddiweddar, mae blwch wedi bod nawr" meddai'r Parchedig Eirian Wyn Lewis o Fynachlog-ddu sy'n gyn Gadeirydd Cymdeithas Cymru-Ariannin.

"Mae gweinidog - bachgen a'i wraig yn dod o'r Wladfa - wedi bod yn gweinidogaethu yno ond mae wedi dod nôl i Gymru nawr."

Carwyn Arthur yw'r gŵr hwnnw ac fe dreuliodd ddwy flynedd allan yn y Wladfa yn gweithio mewn capeli.

"Fe es i allan yn hydref 2003 ac fe ddes i nôl eleni ym mis Medi. Roeddwn i'n teimlo byrdwn i fynd allan yno i weithio gyda'r capeli Cymraeg.

Teimlo baich

"O ran y gwaith wnes i yno roedd yn debyg i'r gwaith fyddai gweinidog yn ei wneud yma.

"Roeddwn i'n pregethu yn y Gymraeg, ymweld â phobl, ceisio cyrraedd pobl na fyddai efallai'n mynd i'r capeli ond yn siarad Cymraeg.

Capel bach Glan Alaw yn Nyffryn Camwy
Mae nifer yn dal i ddewis addoli trwy gyfrwng y Gymraeg yn Y Wladfa

"Os oes rhywun wir yn teimlo baich i weithio ymhlith Cymry Cymraeg mae cyfle ym Mhatagonia a dylech ystyried Patagonia yn fater gweddi ac arweiniad.

Dywedodd y Parchedig Lewis fod digon i ddenu ymgeiswyr i fanteisio ar y cyfle.

"Fe fyddai'n cyfoethogi eu profiad yn bendant," meddai.

"Byddai mynd yno yn golygu fod croeso cynnes iawn ymhlith y bobl, maen nhw'n disgwyl i rywun fynd yno ac yn awyddus iawn i gael rhywun.

"Mae tŷ, fflat yno, ar gyfer y gweinidog a char sy'n ei alluogi i fynd o amgylch y lle," meddai.




HEFYD:
Anfon gwaith cyfieithu i'r Wladfa
05 Tach 05 |  Newyddion
Gweddi'r Orsedd mewn clwb rasio
04 Tach 05 |  Newyddion
Cludo llyfrau i Batagonia
15 Hyd 05 |  Newyddion
£105,000: Dysgu ym Mhatagonia
24 Mai 05 |  Newyddion
Y Wladfa: Angen athrawon
05 Medi 05 |  Newyddion


CYSYLLTIADAU RHYNGRWYD:
Dyw'r BBC ddim yn gyfrifol am gynnwys safleoedd rhyngrwyd allanol


Gwasanaethau ebost | ticer newyddion | Amodau Defnyddio | Preifatrwydd a Chwcis


Yn ôl i'r brig ^^