|
Michael Bristow
BBC, Pekín
|
China censuró partes del discurso de toma de posesión del nuevo presidente de Estados Unidos, Barack Obama, que habían sido publicadas en una serie de sitios internet.
La transmisión en directo por la televisión estatal también cortó la imagen de Obama cuando se refirió al comunismo.
Las autoridades chinas parecen haberse molestado por las referencias a enfrentar el comunismo y a la represión de la disidencia.
Las versiones en inglés del discurso fueron permitidas en internet, pero muchas traducciones al chino omitieron secciones consideradas delicadas.
China mantiene un fuerte control sobre los medios de comunicación del país y censura sus reportajes noticiosos de manera rutinaria.
Como el resto del mundo, se seguía de cerca los eventos en Estados Unidos; la toma de posesión del presidente Obama fue noticia de primera plana.
Sin embargo, las autoridades parecen no haber querido que el pueblo chino leyera la versión original y completa de la alocución presidencial.
En esta, el presidente Obama dijo: "Recuerden que generaciones anteriores se enfrentaron al fascismo y al comunismo no sólo con misiles y tanques, pero a través de firmes alianzas y convicciones duraderas".
Tijera china
El aparte se mantuvo en la versión en inglés del discurso que se publicó en el sitio de la agencia estatal noticiosa Xinhua.
Pero la versión en chino omitió la palabra "comunismo".
Los comentarios de Obama dirigidos a líderes mundiales que "culpan a Occidente de los males de la sociedad", también cayeron bajo la tijera del censor.
"A aquellos que se aferran al poder a través de la corrupción y el engaño y la represión de la disidencia, sepan que se encuentran del lado opuesto de la historia", dijo el presidente.
Una vez más, Xinhua incluyó todo el aparte en su versión en inglés, pero cortó la frase en su traducción al chino.
Cambios similares se hicieron a las versiones del discurso que aparecieron en otros sitios internet basados en China.
Preocupación con Obama
Pero los sitios en internet no fueron los únicos que tuvieron problemas publicando los comentarios del presidente Obama.
La Televisión Central de China, la principal emisora del país, transmitió el discurso en directo con traducción simultánea.
Pero cuando la traductora llegó a la parte donde el presidente habló sobre el comunismo, su voz se desvaneció de repente.
El programa hizo corte al estudio, donde un presentador desprevenido tuvo que improvisar una rápida pregunta a un invitado.
La censura de temas delicados en China no es nada nuevo. Los funcionarios se esmeran en expurgar material crítico.
Estos funcionarios aparentan estar un poco nerviosos con la llegada de un nuevo presidente estadounidense, que pueda resultar menos amigable hacia China que George W. Bush.
Como un editorial en el diario estatal China Daily comentó: "Dado el entusiasmo popular estadounidense para un cambio de los años de Bush, muchos se preguntan, o, se preocupan -para ser más precisos- si el nuevo presidente ignorará los merecidos logros en las relaciones bilaterales".