Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCMundo.com
OTROS IDIOMAS
English
Português
mas idiomas
Viernes, 17 de diciembre de 2004 - 23:09 GMT
Reclaman derechos de lenguas en la UE

Inma Gil Rosendo
BBC Mundo

Banderas europeas
Los 22 idiomas reconocidos reflejan sólo una pequeña parte de la diversidad lingüística de la UE.

Una propuesta presentada esta semana por el gobierno español pide el reconocimiento de los idiomas vasco, catalán y gallego como lenguas oficiales de la Unión Europea (UE).

En España existen cuatro lenguas oficiales. El castellano es el único idioma oficial en todo el estado, mientras que el vasco, catalán y gallego son lenguas cooficiales en sus respectivas comunidades autónomas.

¿Qué propone España?
que los ciudadanos puedan usar cualquier lengua oficial española para dirigirse por escrito a las instituciones europeas
que se permita el uso de estas lenguas (previa solicitud) en discursos y sesiones parlamentarias
que se publiquen oficialmente en estas lenguas los textos legales adoptados por el Parlamento y el Consejo europeo

La iniciativa presentada por el gobierno de Rodríguez Zapatero podría allanar el camino para otras lenguas minoritarias de Europa: si la solicitud del gobierno español es aprobada, otros países podrían pedir un estatus similar para sus lenguas regionales.

Tal es el caso del galés, un idioma hablado por unas 500.000 personas en Gales, en el suroeste británico.

Para Jill Evans, eurodiputada por el partido nacionalista galés Plaid Cumry, la iniciativa de España es muy significativa.

"La primera vez que me eligieron, hace unos cinco años y medio, la posibilidad de que el galés pudiese llegar a tener algún tipo de estatus en la Unión Europea era -cuando menos- remota", le dijo Evans a BBC Mundo.

"Sin embargo, ahora que el gobierno español ha tomado esta iniciativa para el gallego, catalán y vasco, no hay razón por la que el gobierno británico no pueda hacer la misma solicitud por el galés", agregó.

Tipos de lenguas

En la actualidad, la Unión Europea reconoce 20 lenguas oficiales, una cifra que ya supone un verdadero quebradero de cabeza para los servicios de traducción.

Además, otros dos idiomas -el irlandés y el luxemburgués- están reconocidos como "lenguas de estatuto"; es decir, idiomas a los que también se traducen los documentos oficiales.

Babel europea
La Unión Europea reconoce 20 lenguas oficiales:
Checo, danés, holandés, inglés, finlandés, francés, alemán, griego, húngaro, italiano, maltés, polaco, portugués, eslovaco, esloveno, español, sueco, lituano, estonio, letonio

De esas 22 lenguas reconocidas, sólo tres se consideran "lenguas de trabajo": el inglés, el francés y el alemán.

Para el eurodiputado del Bloque Nacionalista Galego, Camilo Nogueira, "hay una tendencia a dar dos niveles de lenguas oficiales: unas que son las que normalmente se hablan en las instituciones y a las que primero se traducen los documentos oficiales (las otras traducciones esperan un poco más), y el resto".

"Puede que con el tiempo se reconozca la oficialidad de todas las lenguas pero no todas tengan en la práctica el mismo estatus", añadió Nogueira.

La oficialidad de una lengua en la UE no tiene que ver con el número de hablantes. Eso genera aparentes paradojas: por ejemplo, el maltés, hablado por unas 300.000 personas, es una de las lenguas oficiales, mientras que el catalán, hablado por unos siete millones de personas, no tiene oficialidad ante la UE.

Diversidad

Pero los 22 idiomas reconocidos por la UE reflejan sólo una pequeña parte de la diversidad lingüística que la comunidad comprende.

Algunas lenguas minoritarias europeas
Catalán: 7.200.000 (España, Francia, Italia y Andorra)
Gallego: 2.400.000 (España)
Occitano: 2.100.00 (España, Francia e Italia)
Gaélico: 1.200.000 (Irlanda y Gran Bretaña)
Sardo: 1.300.000 (Italia)
Vasco: 680.000 (España)
Galés: 500.000 (Gran Bretaña)
Bretón: 180.000 (Francia)
Corso: 125.000 (Francia)

Fuente: Euromosaico (1996)

Hay unos 40 millones de ciudadanos europeos que hablan una lengua regional o minoritaria, además del idioma oficial de sus respectivos países. En la actualidad, esos idiomas son "invisibles" para la Unión Europea.

A pesar de que la UE respeta el derecho de los eurodiputados a expresarse, escuchar y tener acceso a documentos en su propio idioma, que se reconozca la oficialidad de una lengua depende de la defensa que de ella haga el gobierno central de cada país.

Por eso es tan significativa la propuesta presentada por el gobierno español.

A pesar de la abundancia de lenguas minoritarias en Europa, Camilo Nogueira puntualizó que son pocas las que tienen reconocido un estatus oficial en sus propios países.

"Como es lógico, difícilmente puede un estado pretender que se haga oficial una de sus lenguas (minoritarias) en la UE mientras él mismo no la reconozca como oficial en su propio país", dijo Nogueira.

Obstáculos

La propuesta presentada por España entra ahora en un proceso de debate.

Para que se pueda llevar a la práctica, es necesario el apoyo unánime de los 25 países miembros de la UE.

Hay países que tienen una postura bastante negativa con respecto a las lenguas minoritarias
Yuhan Heckman

Yuhan Heckman, responsable de proyectos de la Oficina Europea de Lenguas Minoritarias, señaló que obtener la aprobación de todos los estados puede no ser fácil.

"Una dificultad es la abundancia de idiomas que hay ahora, desde la ampliación. Yo creo que muchos países pensarán que añadir más idiomas es un error porque ya es complicado con 20 lenguas oficiales (...) y argumentarán razones económicas y prácticas".

Además, Heckman recordó que "hay países que tienen una postura bastante negativa con respecto a las lenguas minoritarias, como por ejemplo Francia, Grecia y Letonia".

Niña frente a banderas europeas
Siempre que se cumplan los presupuestos de la Unión Europea, ¿por qué no va a tener derecho un estado a decir cuáles considera que son sus lenguas oficiales?
Camilo Nogueira

En efecto, el corso, el bretón, el vasco y el catalán son idiomas minoritarios en Francia, pero no son cooficiales al francés.

Pero para Camilo Nogueira, ningún otro estado de la Unión Europea tendría derecho a inmiscuirse en la propuesta del gobierno español.

"Tal como está formulada (la propuesta), debería pasar. Siempre que se cumplan los presupuestos de la Unión Europea, ¿por qué no va a tener derecho un estado a decir cuáles considera que son sus lenguas oficiales?", dijo Nogueira a la BBC.

Precisamente uno de los valores que más promueve y de los que más se jacta la Unión Europea es su diversidad cultural. Para Evans, la eurodiputada de Plaid Cumry, ésta es una buena oportunidad para acercar las instituciones europeas a sus ciudadanos.

"Muchos ciudadanos ven la Unión Europea como algo distante e irrelevante. Esta es una manera ideal de acercarse a la gente, usando su propio idioma", dijo Evans.



NOTAS RELACIONADAS
UE llega a acuerdo con Turquía
17 12 04 |  Internacional
UE abre la puerta a Turquía
17 12 04 |  Internacional
Unión Europea: fechas para Turquía
16 12 04 |  Internacional
UE/Turquía en perspectiva
16 12 04 |  Internacional
Turquía, más cerca de Europa
06 10 04 |  Internacional
Turquía y Europa
28 09 04 |  Internacional


VÍNCULOS
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.


 

BBC MUNDO - PRODUCTOS Y SERVICIOS


Portada | Internacional | América Latina | Economía | Ciencia y Tecnología | Cultura | Deportes | Participe | A fondo | Multimedia | Aprenda inglés | Tiempo | Quiénes somos | Nuestros socios
Programación | En FM, AM, OC |
banner watch listen