Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCRUSSIAN.COM
БИ-БИ-СИ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ
Украинский
Азербайджанский
Узбекский
Киргизский
Остальные
Обновлено: понедельник, 12 ноября 2007 г., 05:51 GMT 08:51 MCK
"Экологическая катастрофа" в Керченском проливе
В обзоре британских газет:

"Экологическая катастрофа"

Танкер 'Волганефть-147' в Персидском заливе (фото 2000 года)
В Керченском проливе разлилась невть с танкера "Волганефть-139"
"Экологической катастрофой" назвала Guardian аварию в Керченском проливе в результате которой, по ее информации, 1300 тонн нефти оказались в море у берегов Крыма.

"Последствия для морской флоры и фауны будут катастрофическими, и море окажется в безнадежном положении на ближайшие десять лет" - заявил в интервью Guardian Владимир Сливяк, со-председатель экологической организации Ecodefence.

Не менее тревожно звучат и приводимые Independent слова официального российского чиновника.

Тысяча тонн у берегов может оказаться для природы гораздо более вредной, чем 100 тысяч далеко в открытом море
Кес Кампхойзен, Королевский институт изучения моря в Голландии
Independent
Заместитель главы природоохранного ведомства "Росприроднадзор" Олег Митволь признал: "Это серьезная экологическая катастрофа, и на преодоление ее последствий могут уйти годы".

Independent также указывает, что зараженный район - маршрут межсезонной миграции из центральной Сибири в района вокруг Черного моря многочисленных редких видов птиц.

И в этом смысле, как указывает в интервью газете Кес Кампхойзен, морской орнитолог Королевского института изучения моря в Голландии, "важно не столько количество пролитой нефти, сколько район катастрофы. Тысяча тонн у берегов может оказаться для природы гораздо более вредной, чем 100 тысяч далеко в открытом море".

С Америкой или с Европой?

Премьер-министр Великобритании Гордон Браун (фото PA)
Евросоюз нуждается в реформировании, но на пути к реформам Браун должен присоединиться к своим коллегам - президенту Франции Николя Саркози и канцлеру Германии Ангеле Меркель
Financial Times
В понедельник премьер-министр Великобритании Гордон Браун выступает со своей первой крупной речью по вопросам внешней политики, и газеты полны анализа ее предполагаемого содержания и размышлений о том, какую роль Британия должна играть в мире.

Оценки здесь разные. Times убеждена в том, что Браун должен и попытается укрепить связи между Лондоном и Вашингтоном - как указывает газета, в них наметился если не раскол, то трещины после отставки Тони Блэра, связанной прежде всего с его безоговорочной поддержкой американской политики в Ираке.

По всем признакам, именно так и произойдет, пишет обозреватель Guardian, хотя, по ее мнению, Британии пора признать, что роль ее в мире заметно ослабла и сосредоточиться на тех регионах, где Лондон по-прежнему сохранил свое решающее влияние - в частности в Пакистане.

Поддержку прозападного диктатора Первеза Мушаррафа газета считает "катастрофической ошибкой" и убеждена, что Британия должна сейчас все свои усилия бросить на оказание всяческой - моральной и дипломатической - помощи пакистанской оппозиции.

Financial Times, в свою очередь, выделяет европейский аспект внешней политики Великобритании.

"Хотя Браун считает своим достижением за годы пребывания на посту министра финансов тот факт, что страна не присоединилась к единой европейской валюте, и число советников премьера по европейским делам заметно сократилось, - отмечает влиятельная газета деловых кругов, - Лондон обязан пойти на более тесный контакт с организациями Европейского союза в решении самых разных проблем - от изменений климата до борьбы с террором".

"Евросоюз, - признает газета, - нуждается в реформировании, но на пути к реформам Браун должен присоединиться к своим коллегам - президенту Франции Николя Саркози и канцлеру Германии Ангеле Меркель".

Загадочный план Путина

"Справедливая Россия" во всем солидаризуется с президентом, и ее лозунг "План Путина - победа справедливости"
Daily Telegraph
Daily Telegraph в преддверии приближающихся в России выборов в Государственную Думу пишет о внезапно получившем большую популярность в стране так называемом "Плане Путина".

"В чем, собственно, состоит этот загадочный план, - пишет московский корреспондент газеты, - никто толком не знает. Но зато все его одобряют".

Судя по опросу общественного мнения, результат которого приводит газета, лишь 6% россиян заявили, что знают о содержании плана. А вот в поддержку этого плана в том же опросе высказались 65%.

"Появление Путина во главе избирательного списка "Единой России" свело на нет и без того мизерные шансы не только реальной оппозиции - движение "Другая Россия" Гарри Каспарова к выборам и вовсе не допущено, - но и даже послушной альтернативы. "Справедливая Россия" во всем солидаризуется с президентом, и ее лозунг "План Путина - победа справедливости"".

Но, как отмечает газета, "неопределенность ситуации с политическим будущим нынешнего президента, судя по всему, ни его самого, ни его нисколько сторонников не смущает".

Владимир Рыжков на митинге памяти Анны Политковской 30 августа 2007 года
Это выборы в советском стиле. Потемкинская деревня, призванная показать Западу, что у нас есть демократия. На самом деле мы являемся свидетелями создания авторитарного режима, который стремится к конфронтационной внешней политике и национализирует государственное имущество для распределения его среди друзей президента
Владимир Рыжков - Daily Telegraph
Daily Telegraph приводит слова лидера "Единой России" Бориса Грызлова, поспешившего заявить, что, "чтобы ни случилось, Владимир Путин останется во главе России".

Стремясь как-то прояснить суть путинского плана, пишет газета, "Единая Россия" опубликовала 300-страничный сборник речей президента.

"Но внятного объяснения сути плана от партийного руководства, тем не менее, добиться невозможно - говорят лишь о широкой идеологии, которая может интерпретироваться по-разному", - отмечает Daily Telegraph.

Впрочем, как пишет газета, для критиков Кремля суть этого плана секрета не составляет и приводит в заключение высказывание оппозиционного политика Владимира Рыжкова: "Это выборы в советском стиле. Потемкинская деревня, призванная показать Западу, что у нас есть демократия. На самом деле мы являемся свидетелями создания авторитарного режима, который стремится к конфронтационной внешней политике и национализирует государственное имущество для распределения его среди друзей президента".

Грузинская оппозиция: разброд и шатание

Financial Times посвящает статью анализу политического кризиса в Грузии.

"Подавление антиправительственных демонстраций, - пишет газета, - вызвало критику со стороны западных правительств, которые до сих пор поддерживали грузинского президента Михаила Саакашвили".

Объявленные Саакашвили досрочные президентские выборы 5 января могут, по мнению газеты, разрешить сложившийся в Грузии кризис. О своем стремлении участвовать в выборах заявил Бадри Патаркацишвили.

Между Москвой и Патаркацишвили могло быть заключено соглашение ради свержения Саакашвили
Гига Бокерия - Financial Times
Но лидеры 10 оппозиционных партий уже сказали, что не станут поддерживать близкого Борису Березовскому олигарха и выдвинут свою собственную кандидатуру.

Корреспондент Financial Times считает, что в случае раскола среди оппозиции Саакашвили может на выборах победить.

Осознавая это, Патаркацишвили уже заявил, что готов снять свою кандидатуру в пользу того, кто "сможет победить режим Саакашвили".

Патаркацишвили обвиняют в заговоре с Кремлем. И хотя сам Патаркацишвили, как партнер Березовского, объявлен в России в розыск, по мнению сторонника Саакашвили, грузинского парламентария Гиги Бокерии, "между Москвой и Патаркацишвили могло быть заключено соглашение ради свержения Саакашвили. Именно этому была подчинена деятельность закрытого грузинскими властями и финансировавшегося Патаркацишвили телевизионного канала "Имеди"".

Супермодель не берет доллары

Тотального отказа от доллара не будет, но центробанки и супермодели могут постепенно смещаться в сторону евро
Guardian
Бразильская супермодель Гизелла Бюндшен заявила, что отказывается получать гонорары в американских долларах и предпочитает евро.

Этот, казалось бы, малозначительный эпизод послужил поводом для редакционной статьи в Guardian о постоянном и неуклонном падении авторитета казавшейся еще несколько лет совершенно незыблемой американской валюты.

Что модель! Видный чиновник Центробанка Китая - ведущей экономической державы мира - заявил, что "доллар теряет свой статус мировой валюты".

В снижении курса доллара нет никакой новости - продолжается оно уже почти пять лет, хотя в последние месяцы приняло характер резкого спада.

"Основная причина очевидна - вот уже многие годы США покупают больше товаров и услуг, чем продают. Дефицит торгового баланса у американцев существует уже многие десятилетия, но сейчас он достиг поистине гигантских размеров в 760 млрд. долларов - это объем всей экономики такой совсем не бедной страны, как Австралия".

"Тем не менее, - считает Guardian, - доллар пока устоит главным образом, потому что реальной альтернативы ему нет. Ближайший конкурент - евро, но, как валюта, он еще в младенческом пятилетнем возрасте, да и правительства стран еврозоны не раз намекали, что предпочли бы не форсировать рост курса евро, который может повредить европейским фирмам экспортерам".

"То есть тотального отказа от доллара не будет, - делает вывод Guardian, - но центробанки и супермодели могут постепенно смещаться в сторону евро".

Обзор подготовил Александр Кан
Русская служба Би-би-си



МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ

ССЫЛКИ
Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов


 

Русская служба Би-би-си – Информационные услуги