В обзоре британских газет:
Дьявольский денек
 |
На дворе 6-е число 6-го месяца 6-го года очередного тысячелетия, однако паниковать в связи с этим не стоит
|
"Неужто Апокалипсис сегодня?" - будоражит воображение читателей газета "Индепендент", посвящая так называемому "числу зверя" не только иллюстрированный разворот, но и редакционную статью.
На дворе 6-е число 6-го месяца 6-го года очередного тысячелетия, однако паниковать в связи с этим не стоит, полагает издание. Подобное сочетание шестерок в дате наблюдалось в истории, как минимум, дважды - в 6-м и 1006-м году от Рождества Христова, при этом, до сих пор ничего катастрофического, включая Армагеддон, не произошло.
"Интересно, по какому календарю ведется дьявольский дневник - по Грегорианскому, Юлианскому или иудейскому? - задается вопросом газета. - Между прочим, индейцы майя были абсолютно уверены, что конец света придет в 2012 году".
"Да, и не забудьте о теории, согласно которой в Австралии сочетание шестерок будет выглядеть как 999. Ну что же, увидимся завтра?" - отпускает остроты "Индепендент" по поводу страхов и сомнений, терзающих любителей мистики.
Россия и нефть
"Россия заявляет, что эра дешевого топлива закончена" - под таким заголовком "Дейли телеграф" публикует подробный разбор речи российского министра энергетики Виктора Христенко на конференции Международного газового союза в Амстердаме.
Как сообщает издание, высокопоставленный чиновник предупредил, что любое вмешательство в дела российских энергетических компаний, стремящихся поглотить своих европейских конкурентов, будет расценено как недружественный шаг со стороны Евросоюза.
"Чем меньше в этой области будет политических проблем, тем легче и спокойней все пройдет для поставщиков, потребителей и бизнесменов", - цитирует газета слова Христенко из данного после конференции интервью.
В свою очередь, "Гардиан" рассказывает о том, как нефтяной гигант "Бритиш Петролеум" обсуждает возможность продажи своей доли в разработке российских нефтяных месторождений международному альянсу, образованному российской компанией "Роснефть" и китайской Sinopec.
Сумма сделки, по данным газеты, составит 4 млрд. долларов, при этом речь идет о продаже "Удмуртнефти" - части концерна ТНК-ВР. Однако, как пишет "Гардиан", сама BP информацию о потере интереса к разработке нефти в России отрицает.
Пираты XXI века
"Российский музыкальный онлайн-магазин торгует пиратскими записями" - скандальные разоблачения сайта Allofmp3.com публикует сегодняшняя "Гардиан".
 |
Пользователи должны, наконец, осознать, что они фактически финансируют преступников
|
Факты, по мнению газеты, налицо: взять, к примеру, последний альбом Pink "I'm Not Dead", который по числу продаж в Британии на прошлой неделе вошел в первую пятерку и продавался по 8 фунтов за копию, это почти что 15 долларов. При этом на сайте Allofmp3.com тот же самый альбом можно было скачать всего за 1.63 доллара.
По данным газеты, на долю российского интернет-магазина приходится 14% всего объема музыкальных интернет-продаж Великобритании.
"Аllofmp3 заявляет, что брешь в российском законе об авторском праве позволяет ему продавать записи по более низкой, в сравнении с западными конкурентами, цене, - пишет "Гардиан". - Остается неясным, насколько среди британских клиентов Аllofmp3 велика доля тех, кто осознает, что нарушает закон".
По мнению юристов, слова которых цитирует издание, многочисленные поклонники музыки в Британии, скачивающие альбомы с российского сайта за символическую плату, могут быть вскоре привлечены к судебной ответственности.
"Пользователи должны, наконец, осознать, что они фактически финансируют преступников", - пишет "Гардиан".
Вундеркинд английского балета
"Дейли телеграф" рассказывает о подростке из графства Гемпшир, который в возрасте пяти лет, после того, как увидел на сцене рождественскую пантомиму, выкинул в помойное ведро собственные футбольные бутсы и потребовал от мамы немедленно отдать его на уроки танца.
 |
За последние два века это второй по счету английский мальчик, которого приняли в балетную школу Большого Театра
|
Нынче, в 15-летнем возрасте, Генри Перкинс едет учиться балету в Москву. Как пишет газета, за последние два века это второй по счету английский мальчик, которого приняли в балетную школу Большого Театра.
Сегодня Генри Перкинс, как пишет газета, занимается с бывшим директором Большого Евгением Горемыкиным, чья студия танца расположена в районе Clapham на юге Лондона, в то время как родители вундеркинда пытаются изыскать дополнительные 50 тысяч фунтов (более 90 тысяч долларов) для оплаты учебы Генри в Москве в ближайшие 4 года.
По словам матери, она уже разослала более тысячи писем в различные фонды и благотворительные организации с просьбой помочь профинансировать обучение сына, который в возрасте 9 лет впервые вышел на подмостки Королевской оперы, занятый в "Лебедином озере" Чайковского.
"Смысл жизни Генри - танцевать на сцене. Вне балета он совершенно обычный 15-летний парень, обожающий компьютерные игры. Генри лелеет надежду, что в один прекрасный день подпишет с Большим Театром полноценный контракт", - говорит отец юного танцора.
Гомосексуалисты больше не геи?
"Таймс" сообщает, что в современном молодежном английском слово "gay" к гомосексуалистам больше не относится, теперь его нужно переводить как "rubbish", что значит, в числе прочего, "вздор, чушь, ерунда".
Газета ссылается на постановление Совета Управляющих Би-би-си: "Слово "гей", которое обычно использовалось в значении "гомосексуальный" или "беззаботный, беспечный", нередко теперь употребляется в значении "lame" -"неубедительный", или же "rubbish" - "ерунда". На сегодня это широко распространенное значение слова среди молодежи".
Поводом к подобному заявлению послужила жалоба одного из слушателей на ведущего утреннего шоу канала BBC 1, который, рассуждая о мелодиях для мобильных телефонов, неодобрительно отозвался об одной из них, используя эпитет "gay", привычно ассоциирующийся с людьми нетрадиционной сексуальной ориентации.
Судя по всему, обиженный нападками на гомосексуалистов слушатель даже не подозревал о том богатстве оттенков и значений слова "gay", в употреблении которого, по мнению специальной комиссии Совета Управляющих, нет и не было никакого оскорбительного подтекста для представителей сексуальных меньшинств.
Конкуренция Бэтмену
Все та же "Таймс" интригует публику рассказом о доселе невиданном летательном объекте, который появится в небе над восточной Германией уже на следующей неделе. Диковинная конструкция, как сообщает газета, на вид больше птицы, но меньше самолета.
 |
"Летающим крылом" в собственном арсенале могли бы гордиться Бэтмэн с Супермэном
|
"Летающим крылом" в собственном арсенале могли бы гордиться Бэтмэн с Супермэном. Оно несет на себе одного человека со скоростью около 200 километров в час, дальность полета аппарата около 200 километров, размах крыла 1.8 метра, вес 20 килограммов.
В действие крыло приводится реактивными мини-турбинами и снабжается парашютом. Для скоростного спуска с большой высоты пилоту "летающего крыла" необходимы кислородное питание и термостойкий костюм.
Военная новинка стоимостью около 18 тысяч долларов предназначена для десантных подразделений. По словам разработчиков, на подобных крыльях отряд парашютистов покидает военно-транспортный самолет на высоте более 10000 м, быстро и бесшумно снижается примерно до километра, оставаясь незамеченным для радарных установок, а затем половинки крыльев распадаются, и десантники приземляются как обычные парашютисты.
При этом, как пишет "Таймс", "создатели аппарата, компания ESG, не ожидает большого интереса к новинке со стороны парашютистов-любителей, поскольку "запустить "летающее крыло" можно лишь с борта большого транспортного самолета, такого как C130 Hercules".
Обзор подготовил Дмитрий Полтавский,
Русская служба Би-би-си