Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCRUSSIAN.COM
БИ-БИ-СИ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ
Украинский
Азербайджанский
Узбекский
Киргизский
Остальные
Обновлено: суббота, 04 сентября 2004 г., 03:20 GMT 07:20 MCK
"Россия в агонии"
В обзоре британских газет:

"Устоять перед призывами к отмщению"

Люди выносят освобожденных заложников из школы
Неизвестно сколько точно человек находилось в заложниках в школе
"Россия-матушка в агонии". "Кровавая баня". "Резня детей". "Самый черный день". Это заголовки британских газет. Все они о драме в Беслане. Боль пережитого в глазах маленьких заложников, отчаяние родителей не нашедших своих детей, хаос спасения и смерти - все это передают фотографии с места событий. Они настолько красноречивы, что их напечатали не только газеты, но даже показывают по телевидению.

Во всех статьях глубокое возмущение захватчиками, которые стреляли и взрывали детей, перемежается с резкой критикой действий российских властей, у которых, как сходятся во мнение британские журналисты, не было никакого плана на случай форс-мажора.

"Таймс" пишет о потрясающем мужестве и самопожертвовании людей, вовлеченных в эту трагедию. Корреспондент газеты рассказывает о том, как во время захвата школы 17-ти летняя девочка Карина, несмотря на то, что могла сбежать, вернулась в школу, чтобы остаться со своим младшим братом. Когда же начался бой, то она раненная и оглушенная взрывом вытащила брата на улицу и спасла его.

Ничто не может оправдать убийство невинных. Однако Путин должен устоять перед призывами к отмщению. Ему нужна международная поддержка, поскольку чеченские боевики проходят тренировки заграницей и оттуда же получают деньги
"Таймс"
"Господь дал ей силу, - говорит о Карине ее мать Арита. - Она никогда бы не оставила своего брата. Она любит его больше жизни".

Далее корреспондент описывает тяжелейшие условия в которых находились заложники. Им не давали пить и есть. Некоторые пили собственную мочу.

Другой журналист "Таймс" уже пишет о Шамиле Басаеве, который, как считается, организовал захват школы. Вспоминая свою встречу с ним, журналист называет Басаева лидером террористов с шармом и харизмой.

"Мы можем только оплакивать Беслан и надеяться на лучшее для России" - так озаглавлен редакционный комментарий "Таймс". Его главная идея - ничто не может оправдать убийство невинных. Однако Путин должен устоять перед призывами к отмщению. Ему нужна международная поддержка, поскольку чеченские боевики проходят тренировки заграницей и оттуда же получают деньги. И Путин, - пишет "Таймс", - заслуживает сейчас поддержки как внутри страны, так и за ее пределами".

Шокирует та цена, которую России приходится платить за позицию своего президента по отношению к захватчикам
"Дейли Телеграф"
Со слов сочувствия начинает свой комментарий и "Дейли Телеграф". Россия сегодня скорбит по юным и невинным жизням, которые оборвала эта трагедия. Весь мир осознает свою беззащитность перед террористами, которые, похоже, только черпают новые силы, сея вокруг себя смерть. Естественный вопрос, пишет газета, заключается в том, можно ли предотвратить подобную катастрофу в будущем.

И ответственность за это ложится тяжелым грузом на плечи президента Путина. Удар по его репутации наносит не только его неспособность противостоять террористической угрозе. Шокирует та цена, которую России приходится платить за позицию своего президента по отношению к захватчикам. Похоже, пишет газета, что заложникам приходится бояться больше тех, кто должен их спасать.

"Гардиан" пишет об ужасающей тенденции властей скрывать факты и лгать своим гражданам. Советская традиция дезинформации отмирает с большим трудом - констатирует газета и тут же добавляет, что несмотря на ложь и некомпетентность властей, мысли всех должны быть сейчас, в первую очередь, с жертвами трагедии, которая, похоже, оказалась самым крупным терактом после 11 сентября 2001 года.

Почему?

Даже самые последовательные критики путинской политики в Чечне осудили действия захватчиков с такой же яростью, как это делали самые непримиримые борцы с чеченским сепаратизмом
"Индепендент"
По мере того как растет число жертв трагедии в Беслане, растет количество вопросов у российского общества к своей власти - пишет "Индепендент". И чаще всего задается вопрос - почему? Почему власти были так плохо подготовлены. В то же время, как отмечает журналист, захват школы и убийства детей подвели черту для российского общества - даже самые последовательные критики путинской политики в Чечне осудили действия захватчиков с такой же яростью, как это делали самые непримиримые борцы с чеченским сепаратизмом.

"Индепендент" также отмечает, что события в Беслане показали, что в Ингушетии усилилась поддержка чеченских боевиков. Ингуши и чеченцы объединились в своей ненависти к Москве, - пишет Индепендент. Впрочем, в качестве доказательств своей теории газета приводит только слова представителя чеченских сепаратистов Ахмеда Закаева.

Комментарий "Гардиан" также начинается с упоминания о хаосе и неподготовленности российских спецслужб к такому внезапному развитию событий. Однако после этого газета пишет, что никто не может упрекнуть российский спецназ за то, что происходило с заложниками в школе. Они были лишены воды и еды. Их заминировали в здании спортзала, а потом взорвали.

Ошибок в обеспечении безопасности слишком много и поиск ответственных за них может привести на самый верх. Однако там слишком много важных для Путина людей
"Файнэншнл Таймс"
Такие методы борьбы за свою независимость, продолжает "Гардиан", вызывают столь сильное отвращение, что России даже не требуется доказывать, что Чечня - это кавказский суррогат "Аль-Каиды". Если Путин решит еще более ужесточить свою политику в Чечне, то ни Лондон, ни Вашингтон не смогут его удержать. Хотя Чечня будет посложнее, чем любое другое поле битвы с "Аль-Каидой".

"Файнэншнл Таймс" пытается ответить на два вопроса - Что это значит для Путина, и что - для Чечни? Путин сейчас в очень затруднительном положении, пишет газета. Он может начать спрашивать с милиции, ФСБ и с армии как так получилось, что террористы смогли провести такое организованное и скоординированное нападение. Однако если после вторжения боевиков в Ингушетии, он отправил в отставку начальника генштаба Анатолия Квашнина, то сейчас ему будет труднее найти кандидатуру для увольнения.

Ошибок в обеспечении безопасности слишком много и поиск ответственных за них может привести на самый верх. Однако там слишком много важных для Путина людей. Если он начнет увольнять силовиков, которых сам же и привел к власти, то поставит под сомнение собственную власть. Что касается Чечни, то для нее эти события будут означать, что конфликт может выплеснуться за ее пределы и распространиться на весь Кавказ.

Кошмары

Побывавшие в заложниках дети могут до конца своих дней не оправиться от психологических потрясений
"Дейли Телеграф"
"Дейли Телеграф" пишет, что побывавшие в заложниках дети могут до конца своих дней не оправиться от психологических потрясений. Цитируя мнение британских психологов, газета пишет, что дети будут страдать от ночных кошмаров и бессонницы. Многие будут бояться возвращаться в школу.

В то же время психологам нельзя спешить. Возможно, потребуется подождать несколько месяцев, чтобы начать лечение. Главное, что им всем сейчас требуется - это воссоединиться со своими семьями. "Таймс" пишет что детей могут вылечить только годы любви и заботы.

Обзор подготовил Илья Архипов,
Русская служба Би-би-си



ССЫЛКИ:
Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов


 

Русская служба Би-би-си – Информационные услуги

Главная | В мире | Россия | Экономика | Наука и техника | Люди |
Культура | Британия | Аналитика | Вам слово | Мир в кадре | Learn English | Радио | Партнеры