Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCRUSSIAN.COM
БИ-БИ-СИ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ
Украинский
Азербайджанский
Узбекский
Киргизский
Остальные
Обновлено: вторник, 24 июня 2003 г., 12:41 GMT 16:41 MCK
Две стороны Путина
Владимир Путин
"Таймс": Путин - лучший российский руководитель со времен Александра II
Президент Путин - лучший российский руководитель со времен Александра II, который приезжал в Британию с государственным визитом в 1874 году.

Он - не самый могущественный, эта печать - на Сталине. Он - не самый уважаемый на Западе. Эта честь принадлежит Горбачеву, мужественному, но наивному политику, которого запомнят как человека, который принес свободу Восточной Европе. Он - не самый большой мечтатель: Борис Ельцин, буйный и непредсказуемый, олицетворял упрямую мечту о свободе. И никто не обвинит Ленина, злобного симбирского адвоката, в скудости идей.

Но Владимир Путин, находящийся у власти всего три года, сделал уже, пожалуй, больше, чтобы укрепить свободу и направить страну на верный путь, чем любой из его предшественников с тех пор, как Александр II дал свободу крепостным.

Такой панегирик российскому президенту публикует во вторник "Таймс". И хотя в статье довольно подробно говорится об упущениях и стоящих перед Путиным задачах, общий похвальный тон в британской прессе, наверное, столь же редок, сколь государственные визиты российских руководителей в Британию.

Владимир Путин, находящийся у власти всего три года, сделал уже пожалуй больше, чтобы укрепить свободу и направить страну на верный путь, чем любой из его предшественников с тех пор, как Александр II дал свободу крепостным
"Таймс"
Обозреватель "Таймс" отмечает, что Путин - вовсе не либерал, а подозрительный, дисциплинированный, авторитарный и глухой к критике человек. Однако он реалист, понимающий точку зрения среднего россиянина и отдающий себе отчет в том, что редкие возможности, предоставляющиеся лидеру государства, нельзя упускать.

Газета отмечает, что со стороны сразу сложно понять, почему Путин имеет в России столь высокий рейтинг, однако нельзя забывать, в каком плачевном состоянии находилась страна, когда он пришел к власти.

В итоге Путину удалось приструнить взявших слишком много власти губернаторов и олигархов и начать восстанавливать правопорядок и веру в российские государственные учреждения. В этом процессе, пишет "Таймс", неизбежно пострадали свобода прессы, личная свобода, независимость негосударственных структур, однако президенту удалось добиться впечатляющих результатов, пусть даже и за счет потери поддержки городской интеллигенции, которая, собственно, теснее всего и общается с Западом.

И снова Чечня

Судя по всему, именно эти голоса в первую очередь слышат обозреватели либеральной "Индепендент", которая в материалах о визите Путина возвращается к традиционно болезненной для российского президента теме Чечни.

Государственные визиты по-прежнему используются для выражения официального одобрения. Власти считают, что Путин - хороший парень
Обозреватель "Индепендент" Мэри Дежевски
На карикатуре в газете, без оптимизма отнесшейся и к британскому участию в иракской войне, премьер Тони Блэр встречает Путина у самолета на кровавой дорожке, с одной стороны которой написано "Ирак", а с другой - "Чечня". У одного из лидеров в руках полотенце, у другого - кусок мыла, а с их пальцев стекает кровь.

Статьи "Индепендент" почти так же критичны, как карикатура. В них достается и российскому президенту за нарушения прав человека в Чечне, но в основном британским властям, которые, по мнению газеты, уже не в первый раз используют государственный визит в целях политической показухи.

В частности, вспоминается о том, что в Британию в свое время приезжала чета Чаушеску, президент Зимбабве Роберт Мугабе, китайский лидер Цзян Цзэминь, все из которых, по мнению газеты, имеют подмоченную репутацию. Сравнивать Путина с Чаушеску, конечно, не станет и отъявленный враг российского президента, пишет обозреватель, но приглашение сделано по схожей причине - чтобы показать одобрение.

Обозреватель "Индепендент" также пишет о давней истории чеченского конфликта и отмечает, что вопрос Чечни не понимают на Западе так же хорошо, как в России, и что для начала российским властям нужно хотя бы разъяснить западным либералам, зачастую туманно представляющим себе постсоветское пространство, в чем разница между Чечней и, к примеру, Эстонией.

Сгладить шероховатости

"Файнэншл таймс" тоже пишет о Чечне. Газета отмечает, что британский премьер Тони Блэр очень заинтересован в том, чтобы сгладить шероховатости в отношениях с Москвой. Как ожидается, критика в адрес Москвы по поводу Чечни и свободы прессы будет максимально приглушена.

На Путина и многих его ближайших советников отчетливо влияет прошлое, в котором они были слугами сверхдержавы
Обозреватель "ФТ" Квентин Пил
Как заявил Блэр в парламенте, на переговорах с президентом Путиным он поднимет вопрос о Чечне, однако российские действия в республике следует рассматривать в контексте борьбы с международным терроризмом, пишет "Файнэншл таймс". Именно этот тезис постоянно и не всегда успешно выдвигал президент Путин после событий 11 сентября в Америке.

Обозреватель "ФТ" отмечает, что Путин умудряется оставаться другом западных политиков несмотря на помощь Ирану в разработке ядерной программы, критическую позицию по поводу войны в Ираке и чеченский конфликт.

Ну а в ходе визита - и в преддверии выборов - российские телезрители смогут увидеть красивые кадры с каретами, королевой и Букингемским дворцом, что наверняка понравится гражданам, желающим, чтобы к их стране относились с уважением, пишет газета.


ССЫЛКИ:
Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов


 

Русская служба Би-би-си – Информационные услуги

Главная | В мире | Россия | Экономика | Наука и техника | Люди |
Культура | Британия | Аналитика | Вам слово | Мир в кадре | Learn English | Радио | Партнеры