Главная страница Би-би-си Информационный портал Би-би-си Спортивный портал Би-би-си Всемирная служба Би-би-си Украинский язык Азербайджанский язык Узбекский язык Казахский язык Киргизский язык BBCRussian.com
обратная связь |  без графики  |  о сайте
Би-би-си - Русская служба
Главная  
Экономика  
Технологии  
Арт-квартал  
Люди  
Альбион  
Пресса  
Форум  
Проекты  
Learn English  
Радио
Передачи  
Частоты  
НовостиЗвуковой файл
РадиусЗвуковой файл
Новый деньЗвуковой файл
Мир сегодняЗвуковой файл
Бизнес-классЗвуковой файл
Уэст-эндЗвуковой файл
СеваоборотЗвуковой файл
Для пользователя
Обратная связь  
О сайте  
Вторник, 1 октября 2002 г., 02:16 GMT 06:16 MCK
Лейбористы против Блэра
Тони Блэр и Джон Прескотт
Премьеру и его заместителю пришлось отбивать атаки товарищей по партии
Темы обзора британских газет:

Лейбористы против Блэра

На первых полосах всех газет ­ сводки с настоящего поля битвы, которым стала проходящая в Блэкпуле конференция правящей Лейбористской партии.

На первой полосе "Файнэншл таймс" ­ фотография министра финансов Гордона Брауна, который, как пишет газета, "сообщает делегатам неутешительные экономические новости".

Он изложил на конференции истинную картину состояния мировой экономики.

В этом свете, как представляется, правительству придется пересмотреть оценки экономического роста в стране на нынешний и будущий годы, пишет газета британского делового мира.


Тони Блэр вчера пережил самый тяжелый день на конференции Лейбористской партии с тех пор, как стал премьер­министром

"Дейли телеграф"
"Дейли телеграф", газета британских консерваторов, суммирует новости с конференции лейбористов в двух словах ­ "поражение" и "отступление".

"Тони Блэр вчера пережил самый тяжелый день на конференции Лейбористской партии с тех пор, как стал премьер­министром. В рядах партии произошел настоящий взрыв гнева из­за позиции правительства по Ираку и из­за планов использования частных компаний в общественном секторе", ­ пишет "Дейли телеграф".

Делегаты "охлопали" члена кабинета Пола Боатенга, который пытался защитить курс на использование частного капитала в строительстве новых школ и больниц: делегаты не верят, что при этой схеме общественность получает достаточно хороший товар за свои налоги, а работники общественного сектора, подчиняемые частным компаниям, оказываются в худших условиях.

Кроме того, пишет "Дейли телеграф", кабинет предпочел избежать еще одного унижения, сняв с голосования проект резолюции в поддержку правительственной политики в отношении Ирака.

"Гардиан" пишет, что Блэра не смутит оппозиция, и уже во вторник он даст отповедь критикам его политики в отношении частного капитала в общественном секторе.

В редакционной статье газета воздает лейбористскому правительству должное за действительно масштабную программу инвестиций в общественный сектор, вспоминая, что за два предыдущих десятилетия эти инвестиции сократились с 5 до 1 процента бюджета.


Британии нужно правительство, способное ослабить хватку всесильного центра. Если же оно не готово сделать этого для собственной партии, на что же остается надеяться всей стране?

"Гардиан"
Газета заключает свой комментарий призывом к делегатам прислушаться к Тони Блэру, и призывом к Блэру ­ прислушаться к делегатам.

В другом материале, посвященном дебатам по Ираку на конференции лейбористов, "Гардиан" бросает упрек партийным лидерам, которые устроили процедуру таким хитрым образом, что все выступления достались только сторонникам правительственной политики.

Настолько, что гнев делегатов стал "переливаться через край" и в итоге равительство отозвало резолюцию в собственную поддержку.

"Британии нужно правительство, ­ пишет "Гардиан", ­ способное ослабить хватку всесильного центра. Если же оно не готово сделать этого для собственной партии, на что же остается надеяться всей стране?"

Еще одна новость стала для делегатов Лейбористской конференции дополнительным раздражителем, сообщает "Дейли миррор".

Частные или государственные?

Газета пеняет Салли Морган, одной из ведущих советниц премьер­министра Тони Блэра, за то, что та отправляет своего сына не в одну из восьми государственных школ в ее районе, но выбирает для отпрыска школу частную, в которой год обучения обходится родителям в 9 тысяч фунтов ­ или примерно в 14 тысяч долларов.

Что такое хорошая школа? По общему мнению, это прямая дорога в престижный университет и, соответственно, надежная ступенька к успешной карьере.


Если испытывающие хроническую нехватку средств университеты получают финансирование за то, что соответствуют неким ориентирам, эти ориентиры моментально становятся разнарядкой, а оттуда уже один шаг до дискриминации

Эдвард Гулд
Правда, не все усматривают в частных школах несомненные преимущества: "Индепендент" сообщает, что не кто иной как Совет директоров частных школ обвинил семь ведущих университетов страны в том, что те подвергают их выпускников дискриминации и безосновательно предпочитают им учеников из школ государственных.

Оксфорд и Кембридж упреков, правда, не удостоились, но Лондонской школе экономики, а также университетам Бристоля, Эдинбурга и юридическим факультетам Манчестера и Дарема от директоров досталось.

Как выразился председатель Совета директоров частных школ Эдвард Гулд, эта практика "отдает социальной инженерией". Речь о том, что университеты могут рассчитывать на финансовую помощь от правительства, если в списках их студентов появляется больше людей из непривилегированных социальных слоев.

"Само по себе это прекрасно, ­ говорит Эдвард Гулд. ­ Но если испытывающие хроническую нехватку средств университеты получают финансирование за то, что соответствуют неким ориентирам, эти ориентиры моментально становятся разнарядкой, а оттуда уже один шаг до дискриминации".

Министр образования Маргарет Ходжес отреагировала на заявление обиженных "частников" так: если университеты стремятся расширить социальный спектр своих студентов, то эту практику надо приветствовать, а не критиковать.

При этом она обещала разобраться с жалобой директоров частных школ, поскольку расширять социальный спектр студенчества правительство стремится "открыто и справедливо".

Исчезающая молодежь

Между тем, как явствует из данных последней переписи населения, стариков с Британии становится больше, а молодежи меньше. Впервые число людей 65 лет и старше превысило число молодых людей до 16 лет.

Более того, как сообщает "Файнэншл таймс", молодежи в стране на самом деле еще меньше, потому что множество молодых людей отправляются за границу ­ попутешествовать, поучиться или поработать, причем зачастую на весьма продолжительное время.

В Британии передвижение через границу не фиксируется особенно тщательно. Но с помощью данных из других стран, где эта отчетность ведется строже ­ в частности, Австралии ­ можно сделать достаточно точные выводы.

Глава британского комитета по статистике Лен Кук сообщил газете, что миграция молодых людей фактически превышает оценочную на 600 тысяч человек. В стране, где население составляет менее 59 миллионов, это очень заметная цифра.

Обзор подготовил Дмитрий Карпов, Би-би-си

  Поиск по сайту
  

Ссылки:

Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов

Отправьте эту страницу другу
Вернуться Вернуться   Би-би-си - Русская служба
 Пишите нам: russian@bbc.co.uk
© BBC
BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.

Новости, аудио и информация на 44 языках