Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCRUSSIAN.COM
БИ-БИ-СИ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ
Украинский
Азербайджанский
Узбекский
Киргизский
Остальные
Обновлено: четверг, 13 января 2005 г., 04:43 GMT 07:43 MCK
Ланкийские рыбаки помаленьку выходят в море

Сутик Бивас
Би-би-си, Берувала, Шри-Ланка

Суда на берегу Берувалы
По берегу разбросаны 150 судов, 40 из которых восстановлению не подлежат
На разоренную цунами бухту Берувала опустился вечер, но Нирмал Фернандо трудится не покладая рук. Он загружает лед в контейнер большой шаланды, которая утром отправится в море.

Рядом с гаванью огромные краны все еще разгребают лодки, выброшенные декабрьской волной из моря в канавы, каналы и на дороги. Но в самой бухте Фернандо, поставщик льда, уже полностью вернулся к работе.

"Мы просто подремонтировали немного лодку и уже готовы идти в море. Жизнь продолжается", - говорит Фернандо.

Без страховки

Служащий бухты Дисанаяке
Судовладельцы смотрят в альманахи, выбирают благоприятное время - и отчаливают
Дисанаяке,
служащий бухты
Пока мы разговариваем, в бухту входит лодка, забитая тунцом. Два дня она была в море.

Около 500 рыболовецких судов, в том числе 370 зарегистрированных, стояли до цунами в Берувале, что в 40 километрах к югу от Коломбо. Сейчас больше 150 разбросаны вокруг; 40 из них восстановлению не подлежат. Застраховано не было ни одно.

Повреждены в бухте и недавно еще процветавший рыбный рынок, и офисное здание, и хранилище неприкосновенного топливного запаса.

Но через две недели после трагедии 140 лодок, получивших небольшие повреждения, уже на плаву, говорит служащий бухты Дисанаяке. "Отсюда рыболовецкие суда ходят даже на Мадрас, в Индию. Судовладельцы смотрят в альманахи, выбирают благоприятное время - и отчаливают", - говорит он.

Процветание

Выгрузка рыбы в Берувале
От бухты здесь зависят около 2,5 тысячи человек
Около 2,5 тысячи людей в Берувале полностью зависят от бухты: это судовладельцы, рыбаки, поставщики льда, такелажники, рыботорговцы.

Рыбак обычно получает половину денег, заработанных на аукционе, с которого уходит его улов. Перед этим судовладелец вычитает расходы на топливо и на продовольствие.

Чаще всего рыбаки приводят в гавань лодки, полные тунца и акульих плавников, которые хорошо идут на экспорт.

Берувала очень серьезно относится к своей рыболовецкой традиции: одна из стен местной школы расписана учениками; на картине - иностранные негоцианты, договаривающиеся о цене с рыботорговцами прямо на берегу.

Буквы WTO (Всемирная торговая организация) на этой картине превозносят прелести свободной торговли, которая, как надеются здешние жители, принесет им процветание.

Но сейчас у бизнеса нелегкие времена: суда повреждены, рыбаки без работы, а по округе ходят ни на чем не основанные слухи, будто рыба чем-то заражена, и из-за этого спрос на нее в Шри-Ланке падает.

Займы

Карта
Неподалеку от Бухты, на главной дороге, ведущую на юг, в Галле, краны стаскивают огромные суда с оживленной магистрали.

От этого вида на глаза Амалранджануталы, местного судовладельца, наворачиваются слезы.

Он говорит, что потерял три своих судна, одно из которых купил каких-то два года назад за 4,5 миллиона рупий (45 тысяч долларов), которые взял в кредит в банке.

Выплачена пока только половина этого долга, и теперь Амалранджанутала понятия не имеет, как отдавать остальные деньги.

"У меня нет судна, мой дом разрушен, мой полуторагодовалый племянник все еще числится в пропавших. Я живу у родственников. Голова просто больше не работает", - говорит он.

У рыбаков судьба еще горше.

Они проводят время, сидя на берегу, починяя сети и переговариваясь о том, когда их снова позовут в море на работу.

Рыбаки в Берувале
Рыбаки ждут, когда их снова позовут в море
"Мы полностью зависим от судовладельцев. Только когда они вернут себе лодки, мы сможем отправиться рыбачить", - говорит Манджуладишант, один из рыбаков. - Сколько можно торчать в переполненном лагере помощи? И мы пришли сюда - поболтать немного и убить время".

Рыбаки думают, что пройдет не меньше четырех месяцев, пока они снова выйдут в море. И до тех пор их и их близких ждут отчаянные времена.

Их женщины и дети уже сейчас выстраиваются у дороги на Галле и выпрашивают милостыню, одежду, хоть что-нибудь. Легковушки и микроавтобусы с туристами и местными жителями делают короткие остановки, раздают деньги, одежду или еду.

Служащий гавани Дисанаяке говорит, что правительство компенсирует судовладельцам ущерб, когда подсчитает убытки. Но этот процесс еще даже не начался: судовладелец Манджуладишант говорит, что еще не заполнил ни одной бумаги.

"Дайте мне лодку, любую лодку, и я сделаю все, чтобы она вышла в океан немедленно, - говорит он. - Знайте: на меня одного работают 35 человек, в том числе и рыбаки. Так что это вопрос жизни многих людей".


ССЫЛКИ:
Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов


 

Русская служба Би-би-си – Информационные услуги

Главная | В мире | Россия | Экономика | Наука и техника | Люди |
Культура | Британия | Аналитика | Вам слово | Мир в кадре | Learn English | Радио | Партнеры