Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCRUSSIAN.COM
БИ-БИ-СИ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ
Украинский
Азербайджанский
Узбекский
Киргизский
Остальные
Обновлено: вторник, 29 марта 2005 г., 13:02 GMT 17:02 MCK
Уроки на латышском раздражают русских школьников

Ангус Роксборо
Би-би-си, Рига

Учительница Наталья Скестере
Закон об образовании создает барьер между учителем и учениками
В рижской русской школе номер 22 учительница истории Наталья Скестере потихоньку нарушает закон.

С сентября 2004 года положено проводить 60% уроков у старшеклассников трех последних лет обучения не на родном для них русском, а на государственном, латышском языке.

История, которую преподает русская по национальности Наталья, подпадает под эти ограничения. Ученики на уроках также должны говорить по-латышски. Русским можно пользоваться лишь в ограниченных объемах - при переводе.

Учительница рассказывает школьникам о демократии в древней Греции и, в нарушение правил, делает это практически целиком по-русски.

"Они хорошо владеют разговорным латышским, - отмечает учительница. - Однако этого мало, чтобы понять довольно сложную тему вроде этой. Они просто не понимают, что написано в учебнике по-латышски".

Учительница раздает шпаргалки, написанные по-русски, но по словам Натальи Скестере, "строго говоря, это незаконно".

Реформа образования - часть государственной стратегии Латвии, направленной на то, чтобы русскоязычные, которые составляют примерно 40% населения Латвии, овладели государственным языком и лучше интегрировались в латвийское общество.

По-русски только дома?

В советский период истории Латвии латышский язык был на вторых ролях, ибо основным используемым языком был русский.

Ученики русской школы
Латвийские власти настаивают на интеграции русскоязычных
После обретения независимости латыши всеми силами стремятся к национальной самоидентификации и хотят, чтобы все граждане страны пользовались прежде всего лытышским языком.

Однако русскоязычное меньшинство считает, что его права нарушаются.

"Русский - это великий язык", - считает директор школы номер 22 Наталья Рогалева.

"Однако живущих здесь русских стараются его лишить и вытеснить русский язык в сферу лишь домашнего использования".

Директор школы считает, что это вдвойне плохо для учеников.

Интенсивная конкуренция со стороны латышского приводит к тому, что школьники путаются в словах и грамматике.

Ученики относятся к предметам, преподаваемым по-латышски, с прохладцей.

Школьница Лера, которой 16 лет, с этим согласна и считает, что "лучше бы было больше уроков латышского, чтобы выучить больше слов и правил, чем учить предметы на этом языке. Это ухудшает понимание физики, химии, истории и т.д."

В 2004 году по Латвии прокатилась волна протестов против реформы образования, но официальная Рига считает, что они были инспирированы из Москвы.

Я спросил присутствовавших на уроке истории, участвовали ли они в протестах. Поднялся лес рук.

Сломать тенденцию

Очевидно, что во времена СССР приехавшим в Латвию из других регионов Союза не было особого смысла учить латышский.

Приезжали зачастую военные пенсионеры, управленцы, инженеры и партийные функционеры, которые вели себя как колонизаторы, привозя с собой свою культуру и язык. У них не было стимула к интеграции.

Дети смогут одинаково хорошо выучить родной и государственный языки. Советская система этого не предусматривала
Артис Пабрикс, министр иностранных дел Латвии
Теперешние власти Латвии намерены восстановить приоритет латышского языка.

Некоторые упрекают официальную Ригу в неуклюжести и желании взять "реванш" за годы советского правления. Однако правительство отрицает, что спешит с реформами.

"Реформа образования - хороший инструмент", - считает министр иностранных дел Латвии Артис Пабрикс.

"Дети смогут одинаково хорошо выучить родной и государственный языки. Советская система этого не предусматривала", - полагает он.

В разговоре с Рогалевой я отметил, что надо что-то делать для улучшения интеграции русских в латвийское общество.

Они должны перестать называть русских "оккупантами" и "иммигрантами" и перестать призывать к закрытию русских школ
Наталья Рогалева, директор рижской школы номер 22
"Конечно, они должны перестать называть русских "оккупантами" и "иммигрантами" и перестать призывать к закрытию русских школ", - парировала она.

Так что правительству Латвии предстоит справиться с непростой проблемой.

Пропорционально русскоязычных в Латвии столько же, сколько франкоязычных в Бельгии. Они считают, что будучи столь значительным меньшинством, имеют право на образование на родном языке, если это требуется, а по их мнению, дело обстоит именно так.

Русскоязычные полагают, что русский должен стать государственным языком как шведский в Финляндии (где шведов всего 6%).

Латыши в свою очередь уверены, что образование нужно вести преимущественно на государственном языке, а желающие учить русский должны делать это в частном порядке за свои деньги.

Такой довольно жесткий подход может привести не столько к интеграции, сколько к отторжению русских.


Расширение Европы
В ЕВРОСОЮЗЕ 27 ГОСУДАРСТВ

НОВЫЕ ПРЕТЕНДЕНТЫ

КЛУБОК ПРОБЛЕМ

РОССИЯ И ЕС


 

 

ЕВРОПЕЙСКИЕ ССЫЛКИ
 


МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ
Латвия: краткая справка
07-04-04 |  Аналитика

ССЫЛКИ
Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов


 

Русская служба Би-би-си – Информационные услуги