| обратная связь | без графики | о сайте | |
|
Среда, 2 января 2002 г., 13:16 GMT 16:16 MCK Забастовка не мешает переходу на евро
![]() Возможно, забастовку будет решено продолжить
Банковские профсоюзы Франции и Италии проводят в среду забастовку. Однако эта акция не имела ощутимого эффекта на переход стран на новую европейскую валюту.
Пять основных профсоюзов Франции призвали провести в среду однодневную забастовку, однако, по словам министра финансов Лорана Фабиюса, служащие трех крупнейших банков страны вышли на работу практически в полном составе. По сообщению агентства Ассошиэйтед пресс, около четверти работников банка Societe Generale отзвались на призыв профосоюзных лидеров, в то время как среди работников почты, которая также оказывает банковские услуги, только около пяти процентов не пришли на работу. Среди требований, выдвигаемых профсоюзами - повышение заработной платы, создание новых рабочих мест и дополнительные трудовые гарантии.
Тем не менее, глава Федерации банков Франции Жиль Гиттон полагает, что размах забастовки вряд ли будет значительным. По его словам, в последнее время был достигнут ряд соглашений с профсоюзами. В то же время представитель одного из французских профсоюзов заявил, что вряд ли забастовка продлится и в четверг. Выразил оптимизм и представитель центробанка Италии, где два профсоюза банковских служащих тоже организовали в среду забастовку. Он подчеркнул, что всего банковских союзов в стране шесть, и таким образом, большинство отделений Банка Италии должны работать в нормальном режиме. Проблемы перехода Потребители в еврозоне в течение ближайших двух месяцев могут использовать и старые валюты, однако власти стимулировали розничных торговцев к тому, чтобы сдачу они давали в евро, что уже привело к немалому количеству задержек в обслуживании.
И продавцы, и покупатели предупреждены о необходимости проявлять повышенную бдительность: власти опасаются, что именно в эти дни фальшивомонетчики могут попытаться сбросить на рынок свой товар. Жадные до денег Европейская комиссия - исполнительный орган Евросоюза - говорит, что несмотря на некоторые незначительные проблемы, в первый день публика в целом реагировала на новую валюту более чем позитивно. Европейцы спешили к банкоматам, чтобы попробовать на ощупь разноцветные банкноты - зачастую просто из любопытства.
"Очень многие вынимают евробанкноты из автоматов, и это своего рода манифест энтузиазма", - говорит Герассимос Томас, представитель Еврокомиссии по финансовым вопросам. Крупнейший в истории человечества валютообмен проходит в целом спокойно, хотя в некоторых магазинах уже в первый день закончилась мелочь, в других слишком рьяно проверяли купюры на подлинность, из-за чего скапливались очереди, в третьих отказывали машины, а в четвертых ошибались люди. На платном участке автодороги, связывающей Францию и Испанию, вытянулась пробка длиной почти в пять километров: кассиры, взимающие плату за проезд, не успевали выдавать сдачу. А в Австрии банковский служащий умудрился продать два десятка пачек новой валюты стоимостью в 908 евро каждая по цене чуть более 36 евро за штуку. Валюта и политика
В последний день биржевых торгов 2001 года евро несколько укрепил свои позиции: его курс по отношению к иене поднялся на самый высокий уровень за последние два года. Кроме того, европейская валюта поднялась почти на 1% по отношению к доллару. Вим Дуйзенберг, президент ЕЦБ, заявил, что ввод наличной валюты знаменует собой приход новой эры и призвал три страны Евросоюза, не вошедшие в зону хождения евро - Данию, Швецию и Британию - присоединяться. |
Материалы по теме:
В разделе "Экономика":
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Вернуться |
Пишите нам: russian@bbc.co.uk |
| © BBC BBC World Service Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK. |
Новости, аудио и информация на 44 языках | |