Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCArabic.com
آخر تحديث: الخميس 04 مارس 2004 16:20 GMT
"بابيرو" يؤنس وحدة المسافر وييسر له الحديث
اقرأ أيضا
هواتف نقالة تشعر بما حولها
12 01 04  |  علوم وتكنولوجيا
روبوتات "ودودة"
19 05 02  |  علوم وتكنولوجيا
روبوت آكل للسكَّر
19 07 00  |  الصفحة الرئيسية
الروبوت بدلاً من جراح القلب
02 02 00  |  الصفحة الرئيسية
أسماك وحيوانات آلية في اليابان
18 03 00  |  الصفحة الرئيسية


مواقع بي بي سي متصلة بالموضوع

مواقع خارجية متصلة بالموضوع
بي بي سي ليست مسؤولة عن محتويات المواقع الخارجية


بقلم جو تويست
مراسل بي بي سي أونلاين للتكنولوجيا

ساعد بابيرو في تطوير تقنية نقل الحديث
بابيرو يعرض خدماته في الترجمة على السائحين

مع وصول الطائرة إلى مطار ناريتا الدولي بطوكيو سيكون بإمكان الركاب استئجار جهاز صغير لمساعدتهم في ترجمة ما يدور حولهم من عبارات.

لقد طورت شركة إن إي سي اليابانية تقنية نقل الحديث، والتي تم إجراء اختبارات عليها في هيئة الروبوت بابيرو Papero ثم تم استقدامها في ما يعرف بالبي دي إيه PDAs أو أجهزة المساعدات الرقمية الشخصية.

فالإنسان الآلي بابيرو هو أول روبوت من نوعه يسمع ويرى بشكل تام بل ويتحدث بالعامية.

ويعد مشروع تأجير المساعدات الشخصية جزءا من مشروع أكبر يعرف بمشروع المطار الإلكتروني والذي يهدف لجعل مطار ناريتا الرئيسي باليابان الأكثر تطورا في العالم.

اعطني عقلك!

فضلا عن القدرة على فهم وتقليد السلوك البشري، فإن بابيرو (وهو اختصار لـ"الرفيق الشخصي الآلي") هو أول روبوت يترجم نطقا بين لغتين بالعامية.

وبمعنى آخر بإمكان بابيرو أن يدردش باللغة الدارجة كما يتحدث الأصدقاء والمقربون، ولدى الرفيق الآلي حصيلة مرادفات تناهز 50 ألف كلمة يابانية و25 ألف مرادف إنجليزي مما يحتاجه المسافر والسائح للتعبير عن نفسه.

جهاز مساعد شخصي رقمي
تقنية نقل الحديث امتدت أيضا إلى البي دي إيه

وبعد أن أثبت بابيرو نفسه كمترجم ومتحدث لبق استعارت أجهزة البي دي إيه عقله ولسانه، إذ يستطيع المستخدم التحدث إلى الجهاز وسوف يجاوبه الحديث بلغة يابانية صحيحة في ثانية.

ولدى الجهاز القدرة على تمييز الصوت وترجمته رقميا فضلا عن أداة تخليق صوتي للتحدث إلى المستخدمين، ويقول كريس شيميزو مدير العلاقات التجارية بشركة إن إي سي إن الصوت الصادر عن الجهاز أقرب إلى الصوت البشري منه إلى الآلي.

والجهاز يمكن استخدامه أيضا كهاتف محمول، كما أنه يسرد قائمة بالإرشادات والتوجيهات الخاصة بالمطارات ومحيط المسافر، فضلا عن الاتصال اللاسلكي غير المحدود بالانترنت.

تحديات

وقد جاء تطوير التقنية الدقيقة للحديث الآلي نتيجة جهود بحثية مشتركة بين إن آي سي في اليابان وفي أوروبا، ويقول شيميزو لبي بي سي أونلاين "تعتمد الدقة على حجم وجودة القاموس المزود به الجهاز، ولكنها تكاد تكون دقيقة بنسبة 100%".

وقد أمضى الباحثون سنوات في تطوير تلك التكنولوجيا لمواكبة التحديات التي تفرضها ضرورة فهم أنماط الحديث واللهجات والعاميات المختلفة.

يستطيع المستخدم التحدث إلى الجهاز الذي سيجاوبه بلغة صحيحة في ثانية

ويضيف شيميزو "بإمكان تلك التقنية التقاط تلك الأنماط على الفور لاستيعابها منطق الاستنتاج والمدلول اللغوي. كما أنها لا تحتاج لمستخدم لتسجيل ومحاكاة صوته".

كما بالإمكان أن تمتد التطورات المتعلقة بجودة ودقة الحديث وسرعة الترجمة إلى الهواتف المحمولة قريبا، إذ يقول شيميزو "من المؤكد أن تلك التكنولوجيا مثالية تماما للاستفادة منها في جوانب أخرى".

ويمكن للمسافرين للأغراض التجارية وللسياحة تجربة المساعِدات الشخصية قبل طرح المشروع تجاريا في مطارات ومراكز سياحية أخرى بنهاية 2004.

وحتى ذلك الحين سيواصل بابيرو إمضاء وقته في مهمته المفضلة كرفيق شخصي لأفراد الأسرة اليابانية.




-----------------
مواقعنا بلغات أخرى
Middle East News
BBC Afrique
BBCMundo.com
BBCPersian.com
BBCSomali.com
 

خدمات تقدمها لكم bbcarabic.com


الصفحة الرئيسية | الشرق الأوسط | أخبار العالم | علوم وتكنولوجيا | اقتصاد وأعمال | أخبار الرياضة | الصحف البريطانية | شارك برأيك
بالفيديو والصور | تقارير خاصة | تعليم الإنجليزية | برامجنا الإذاعية | استقبال البث | شراكة وتعاون | نحن وموقعنا | اتصل بنا | مساعدة