霍英东丧礼以国家领导人规格举行
|
"子在川上曰︰逝者如斯夫,不舍昼夜"。自古以来, 人们都感慨时间的脚步无法慢下来。但或许更令人感慨的,是一个时代的流逝, 也只在转眼间。 而这又总伴随着这一特定时代那些代表人物的陆续离去。
数月之内,多位香港人熟悉的,对这座城市有着特别意义的名字,一一地成为了香港人的"集体回忆"。
先是德高望重的霍英东先生离去;到最近被称为红色资本家的查济民先生病逝;再有生前死后都精彩绝伦的"小甜甜"仙游。众行家们手忙脚乱翻查数据,试图为他们的离去盖棺论定的同时,也回看及感受着香港的转变,"逝者如斯"不过如是。
以上三位都是香港的名人,自然也是传媒的焦点人物。正因为此,许多传媒行家,都曾有过机会与他们接触过,交谈过。他们的行事作风与准则,都刻着那个年代的深深印记。
低调作风
与今天社会崇尚张扬,出神入化的财技大比拼相比,被人尊称为霍老、查老的两位,显得低调沉实。虽然被归边为"爱国商人","红色资本家",但这些放在别人身上可能暗含讥讽、俊揄之意的称号,用在这两位前辈身上,却是恰到好处。
无论反共者,恐共者,又或左、中、右人士,都会出自真心地欣赏。没人会坑疑他们坚持自己信念的同时, 也真心关爱着香港。 没人会坑疑他们多年来为国家付出许多的背后动机。 他们低调,不爱强出头的个性,也让务实的香港人受落。
如今,两位老人家在不到半年内相续离去,香港政商界,还有北京,除了无限的婉惜,大概还会感概,从此以后,"红色资本家"这一称号或会成为过去式了。随着时代的改变, 今天"红色资本家"这五个字正失却她的原意。能与共产党共患难的香港巨富,今天双方的标准看来已是不可同日而语。
特别女性
“小甜甜”生前敢作敢为,形象独特。
|
至于自去世以来一直占据着报章重要篇幅的"小甜甜" 龚如心,本也不是高调之人。但她的传奇又容不得她低调。
身家过百亿的亚洲女首富,却一生节俭;丈夫被绑架,她独力把公司发扬光大;夫妻恩爱,又不惜与家翁对簿公堂争财产,也因此令人对其夫妻关系诸多揣测;即使她已撒手人寰,捐出身后千亿财产做慈善,却又中途杀出争遗产的"神秘人"……
凡此种种,她身上集合了比电视连续剧更戏剧化的原素,活脱脱展示着香港这个资本主义社会的主题:金钱。也因此,传媒对她报道主题也是:金钱。
香港传媒乐此不疲地追踪小甜甜世纪丧礼及千亿财产分配,于是有评论说:小甜甜的故事,再次证明金钱不是万能。你看她的所有不幸与烦恼,不都是一个钱字作怪吗? 也有评论说:小甜甜的奋斗史,是香港女性的光荣。反证了香港女性的潜力之大。君不见较早时一项调查还显示,香港的百万富人中,女性所占比例比男人还要多。小甜甜即使不是绝后,也是空前的香港女性代表。她在香港的发展史上,画出一道别其特色的风景线。今后不知多少年后,才会出现另一位如斯特别的香港女性了?
钱也好,能力也好,我却愿意相信,小甜甜生前最大的心愿,是丈夫能回到她身边。她生前敢作敢为,以独特形象示人;死后安排也别出心裁 -- 失踪多年的丈夫, 居然为她的死讯"泣告"世人,仿如丈夫仍然在生。家人表示这正是要表达小甜甜坚信丈夫仍在人间的信念。这个女人,生前死后都透着她的特别。官司缠身的日子里,种种对她夫妻关系的传闻,并未随法庭的判决令人们完全释疑。如今她要以她最后的努力,还自己一个清白。她选择了一位女人,一名妻子的最爱。
虽然人生经历各异,但三人的香港成功故事,既令自己的一生精彩,也给香港这个崇尚名人效应的社会,增加了思考的空间──除了欣赏名人的成功,津津乐道他们的生活点滴及逸事, 或许也该试着体会他们的酸甜苦辣及挣扎。大家或许都听过莎拉.布莱曼与波伽利合咏的"告别时刻"(Time to Say Goodbye)。每个传奇都有结束的一天, 每个人也都有谢幕的时候,唯有精彩的谢幕令人回味。
读者反馈:
若说他们是甚么"学习的榜样"和"全球华人的光荣"等,足见这是中国人对有钱有权力人士膜拜的又一例证。
一个拥有家财千亿的人,既不好好把钱财处理,却留下的只是一出又一出争产的闹剧,哀哉!
相比Bill Gates 与Warren Buffet,他们岂不更潇洒、更令世人欣赏,即使他们真死后,遗爱人间,受人景仰!
ez8,
Hong Kong
所以发表意见, 是因为文章写得很好.前有毛泽东,后有霍英东都是我学习的榜样.小甜甜的奋斗史,不单是香港女性的光荣,也是全球华人的光荣.作者用外文(Time to say Goodbye)结尾. 本人在此用:瑶池赴会,永远怀念. Gavin 敬挽.
Gavin,
New Zealand
今后不知多少年后,才会出现另一位如斯特别的香港女性了?
in this sentence, 如斯特别 should be 如此特别
Jessie Sun,
Itlay
这位作者是不是香港亚洲电视的那位女记者?文章中如此多的语法错误让人以为是哪个小报上刊登的东西呢?打字错误怎么也没有检查出来就发表了呢?BBC的编辑原则和标准原来是这么随意的啊。或许这是香港观察,所以故意不依照汉语的标准来衡量作者的遣词造句?又或许文章的内容和格调都受到了写作水平的限制?
abc,
uk
声明:BBC将尽可能发表各位的意见,但是不能保证所有的电子邮件都会在本网站发表。BBC也保留发表时进行编辑的权利。
你的评论和意见BBC可能在其全球任何媒体平台发表